La Coctelera

En las dos Orillas

Nosotras que nos queremos tanto. Magazzin loco con todo.

4 Agosto 2007

Chef de Ratatouille habla venezolano

La venezolana Carolina Guillén presta su voz a Colette, una de las protagonistas de la nueva película animada "Ratatouille" para la versión en español en América.
La periodista , antes imagen de Meridiano Televisión, se mudó en 2004 para Argentina y rápido se convirtió en narradora del noticiero deportivo Sportscenter de ESPN para América Latina. Ahora da otro importante paso en su carrera: le presta su voz a Colette, uno de los personaje principales de la película animada Ratatouille.


La comunicadora social de la Universidad Católica Andrés Bello, atiende su celular en Buenos Aires y con acento sureño -aunque lo niega entre bromas-, comenta con entusiasmo su primera experiencia en el doblaje, sin dejar de recordar que su gran pasión es el deporte.
-¿Cómo llegó a hacer doblaje?
-Vivir en Argentina me ha dado la oportunidad de tener contacto con la gente de Disney, que está aquí en Buenos Aires. Hace dos años el canal Jetix realizó una Copa Latinoamericana de Fútbol, donde fui narradora. Gracias a ese vínculo con Disney, me llamaron el año pasado para probarme cuando iban a hacer el doblaje de Cars. Pero yo me estaba yendo para Orlando, al Clásico de Beisbol. Cuando regresé a Argentina, les dije que me llamaran cuando empezaran a buscar nuevas voces.
-¿Cómo se dio el proceso para ser la voz de Colette?
-Me llamaron, hice mi audición, y me fue buenísimo. Hasta me comentaron: "Tú como que te equivocaste de profesión". A la semana, me llaman y me cuentan que mandaron mi pista a Pixar Disney y que mi voz pegaba con un personaje.
-¿Qué tal la experiencia en su primer doblaje?
-Fue muy emocionante porque me tocó uno de los personajes protagónicos, después de Remy y Linguini, Colette es la única mujer de la película y me siento muy identificada con el personaje porque también trabajo en un medio laboral dominado por hombres. Colette es una mujer muy determinada, tiene talento en la cocina y con los años ha ido escalando posiciones. Le toca estar a cargo de Linguini y está de malas pulgas. Pero a medida que pasa el tiempo, Linguini se gana su corazoncito.
-¿Cuál es su percepción de ?Ratatouille
-Este largometraje de Disney Pixar es una de las mejores películas animadas. Las ratas le dan asco a todo el mundo y ellos asumieron este gran reto de acercar una rata a la cocina. Fue un desafío que terminó siendo un éxito. Después de ver Ratatouille, Remy será el ratón más querido del mundo, después de Mickey Mouse.
-¿Recibió alguna preparación previa para realizar la voz de Colette?
-Raúl Aldana, la voz de Mickey Mouse y de Pumba en El Rey León, es tremendo dirigiendo. Me ayudó mucho con sus consejos. El doblaje se grabó en México. Las pistas en español se doblan por separado y la voz que te responde es en inglés. En ningún momento tuve contacto con otro actor. Todo salió muy compacto y grabamos todo el personaje en un fin de semana.
-¿Seguirá trabajando en el doblaje?
-Me gustó, pero yo estoy entregada al deporte. El doblaje lo veo como un hobby y una oportunidad que tomaré cada vez que se presente. Si eres buena desde el principio en algo ¿por qué no seguir haciéndolo?
-¿Continúa en ESPN?
-Mi contrato con ESPN es hasta el 2009. Cuando llegue ese momento, hay posibilidad de cambio de sede y trabajar en México o en Estados Unidos. Aspiro nuevas oportunidades en un futuro, una vez que haya cerrado el ciclo de Sportcenter. Zapateé muchos estadios en Venezuela y ahora que estoy en las Grandes Ligas, quiero mantenerme. Me gusta sentirme posicionada en el periodismo deportivo, mi gran pasión.

Fuente: El Universal

servido por enlasdosorillas 2 comentarios compártelo

2 comentarios · Escribe aquí tu comentario

Josianne

Josianne dijo

La pelicula es una maravilla. Las ratas quedaron tan reales que tuve que recordarme varias veces que no eran de verdad y que nunca tendria que comer comida preparada por ellas.

Collete es un tremendo personaje. Me da hasta envidia que Carolina haya tenido esa oportunidad. Seria divertidisimo, ?verdad?

5 Agosto 2007 | 08:09 AM

Anttonella

Anttonella dijo

Hola Nima; espero que sigas mejor de lo de tu tunel y estes tranquilita :-), vimos la peli el Viernes y nos gusto mucho, lastima que ese doblaje no llega aqui...

Pues un Besito fuerte y a cuidate ok!

5 Agosto 2007 | 01:08 PM

Escribe tu comentario


Sobre mí

Nosotras que nos queremos tanto estamos en dos orillas distantes, el mar Atlántico por medio no nos separa al contrario nos une. Contamos historias de una y otra orilla.

19/01/07

490x392px - 32.4 KB
Sólo quien emigra puede llegar a comprender que se añore el sabor de una arepita o el olor de una fabadita.
Sólo quien emigra puede llegar a comprender las lágrimas ante una hallaca o la sonrisa ante una rica paella.
Sólo quien emigra lleva dos sabores en el corazón y puede comprender que es tan exquisito una cachapa con quesito de mano como un bocata de chorizo español
Sólo quien emigra estraña tanto la rica sazón del ají dulce como el aromático gusto de un pimentón español
Sólo quien emigra puede entender la necesidad de comer diablitos, aunque en Venezuela jámas los consumiera.
Sólo quien emigra lleva en su piel, su esencia, los dos sabores, las dos sazones, los dos amores que significan las dos orillas
La Luya

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?